Jlg X14J Operator Manual Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Machines spéciales Jlg X14J Operator Manual. JLG X14J Operator Manual Manuel d'utilisation Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer

Résumé du contenu

Page 1 - Nacelle di soulèvement

Manuel d’utilisation, de sécuritéet d’entretienInstructions originales – Garder toujours ce manuel près de la machineNacelle di soulèvementavec brasX1

Page 2

X14JR04301136NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X14JJLGDÉCLARATION DE CONFIRMITÉ CEEC DECLARATION OF CONFORMITYManufacturerJLG Industries IncAddress1 JL

Page 3 - APPAREIL DE LEVAGE JLG

Indicateur LEDCARACTÉRISTIQUES TECHNIQUESTa=25°C si pas différemment spécifié.NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X14JJLG96X14JR0430113Couleur Descriptio

Page 4

97Avant de l’utilisation, lire attentivement le manuel d’instructions.Vérifier que la courbe de charge sélectionneé soit indiquée pour le type de batt

Page 5

‑ Les outils pour l'élagage comme par exemple les tronçonneuses exercent une forceimportante vers l'extérieur du bord de la nacelle;‑ Il est

Page 6

7. ENTRETIEN DE LA MACHINE7.1 RÈGLES DE SÉCURITÉ POUR EFFECTUER LES OPÉRATIONS DE GRAISSAGE ET DE LUBRIFICATION• Il est extrêmement dangereux de comme

Page 7

* La classification facilement biodégradable indique l'un des suivants: conversationCO2 >60% pour EPA 560/6‑82‑003 / conversion CO2 > 80% p

Page 8

1017.3 POINTS DE GRAISSAGERESPECTER LES INTERVALLES DE GRAISSAGE ET UTILISER SEULEMENT LES LUBRIFIANTS RECOM‑MANDÉS AFIN DE PRÉSERVER DE L'USURE

Page 9

7.4 GRAISSAGE DU BRAS TÉLESCOPIQUEEn utilisant un pinceau, enduire de graisse les glis‑sières des bras télescopiques.7.5 RÈGLES DE SÉCURITÉ POUR LE DÉ

Page 10 - CONFORMITY

devront être signalées immédiatement à la personne responsable. Arrêter et bloquerimmédiatement le véhicule et le soumettre à des contrôles plus appro

Page 11

7.7 CALENDRIER POUR L'ENTRETIEN PÉRIODIQUEMOTEUR À ESSENCE HONDA* Première intervention.** Aussi bien tous les 3 mois.*** Aussi bien toutes les

Page 12

105NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X14JJLGX14JR0430113MOTEUR DIESEL HATZ* Première intervention.** Aussi bien tous les 3 mois.*** Aussi bien toutes l

Page 13

EC DECLARATION OF CONFORMITYManufacturerJLG Industries IncAddress1 JLG Drive McConnellsburg PA17233 USAMachine Type:Mobile Elevating Work PlatformMode

Page 14

7.8 MOTEUR ÉLECTRIQUELe moteur électrique est positionné à l’interieur du capot support distributeur du train deroulement.7.8.1 ENTRETIEN DU MOTEUR ÉL

Page 15

7.9 INTERVALLES D’INSPECTION ET D’ENTRETIENToutes les nacelles aériennes JLG doivent être inspectées, testées et entretenues selon les pre‑scriptions

Page 16

X14JR0430113108NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X14JJLG1. Contrôle des boulons, écrous et chevilles. 2. Contrôle des filtres de la huile hydraulique p

Page 17

X14JR0430113NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X14JJLG2. Après chaque dommage effectif, suspect ou potentiel subi pendant un incident quipourrait poten

Page 18

X14JR0430113110NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X14JJLG7.10 CONTRÔLE PÉRIODIQUE GÉNÉRALAprès les 2000 premières heures un contrôle général de la machi

Page 19

X14JR0430113NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X14JJLG7.11 ENTRETIEN DES CHENILLES EN CAOUTCHOUC7.11.1 CONTRÔLE DE LA TENSION DES CHENILLESArrêtez Votre

Page 20

PERICOLO5. Pour tendre la chenille, brancher un pistolet à graisse dans le graisseur 2 et ajouter de lagraisse jusqu'à ce que la tension de la ch

Page 21

‑ contact indésiré entre la roue dentée et la chenille; ‑ rupture interne des rouleaux; ‑ fonctionnement sur un terrain sablonneux.C) Séparation des â

Page 22

7.11.4 SUBSTITUTION DES CHENILLES EN CAOUTCHOUCLa graisse contenue dans la chenille hydraulique est sous pression. Pour cette raison ne pasdesserrer l

Page 23

2. Contrôlez que la graisse contenue dans le cylindre hydraulique ait été enlevée.3. Positionnez les mailles de la chenille sur la roue dentée et plac

Page 24

1. PRESENTATIONDans ce manuel sont présents des avis sur la sécurité utilisés pour soumettre à l'attention dulecteur certains avertissements de p

Page 25

X14JR0430113116NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X14JJLGDimension TPI Ø BoulonSection résistantePrécharge PréchargeIn Sq In LB IN-LB [N.m] IN-LB

Page 26

117NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X14JJLGX14JR0430113Dimension TPI Ø BoulonSection résistantePrécharge Voir Note 4Précharge Voir Note 4In Sq In LB

Page 27

NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X14JJLG118X14JR0430113DimensionEmpattementSection résistantePréchargeCouple (À Sec ou avec Loctite® 263TM)Coup

Page 28 - Cod. 17063500

1197.13 CONTRÔLE DU NIVEAU DE L'HUILE HYDRAULIQUELe contrôle doit être effectué avec la plateforme et ses stabilisateurs en position de repos ets

Page 29

7.15 CONTRÔLE DE LA CARTOUCHE FILTRANTELa cartouche doit être substituée à chaque changement d'huile et selon les intervalles prévusdans le table

Page 30

b) Se placer au poste de commande et mettre en marche la machine.c) Fermer complètement un des deux stabilisateurs de droite et maintenir le mouveme

Page 31

7.19 CONTRÔLE USURE ANNEAU INTÉRIEUR DES CÂBLES DE LA GLISSIÈRETout en respectant les délais indiqués dans le Tableau pour l'entre‑tien périodiqu

Page 32

7.21 CONTRÔLE SERRAGE DES VIS DU CERCLE DE ROTATIONTout en respectant les délais indiqués dans le Tableau pour l'entretien périodique il est impo

Page 33

7.22.2 RECHARGEMENT DE LA BATTERIE‑ L'opération de rechargement de la batterie, doit être effectuée dans un milieu bien aéréet loin des flammes v

Page 34

7.22.3 SUBSTITUTION DE LA BATTERIE (VERSION MOTEUR THERMIQUE)‑ Ne pas débrancher les câbles avec le moteur en marche.‑ Avant de débrancher les câbles

Page 35

2. INFORMATIONS TECHNIQUES2.1. DESCRIPTION DE LA MACHINELa machine JLG est un dispositif de soulèvement hydraulique automouvant, doté d'unenacell

Page 36 - 06040900

rature représente un potentiel danger.Éviter de laisser pour longtems la machine dans des endroits ensoleillés et non aérés.Le paquet batteries est co

Page 37 - 06086600

127VUE ÉCLATÉE DES COMPOSANTS DU SYSTÈME1) Couvercle du paquet batteries2) Télérupteur3) Fusible 100A 48V4) Batterie12V 12Ah5) Clé démarrage6) Vent

Page 38 - 06040200

7.23.2 DISPOSITIFS DE PROTECTION INDIVIDUELLEPendant les opérations de recharge du paquet batteries, et aussi pendant n’importe quelleactivité d’entre

Page 39

1297.23.3.1 Procédures pour la manipulation des cellules chaudesTout de suite lorsq’on découvre qu’une cellule a augmenté de manière considérable sa p

Page 40

7.23.3.2 Procédure pour la manipulation des cellules que nous avons échappéEn condition normales une cellule ne présente pas de pertes ou d’évents; ce

Page 41

131PEAULaver à l’eau froide sous une douche, enlever les vêtements contaminés. Continuer à selaver pendant au moins 15 minutes. Consulter immédiatemen

Page 42

‑ Dans un deuxième sache, mettre une tasse de vermiculite; insérer après le premiersachet dans le deuxième et sceller.‑ Nettoyer la zône avec beaucoup

Page 43

133• Équipement minimum demandé‑ Extincteur de classe D‑ Extincteur de classe ABC pour tous les incendies secondaires‑ Scaphandre autonome‑ Vêtements

Page 44

• Premier secours en cas de contact avec l’électrolyteYEUXLaver immédiatement les yeux à l’eau courante pendant au moins 15 minutes en main‑tenant la

Page 45

1358 NORMES DE SECURITE POUR LE TRANSPORTAssurez‑vous toujours que le moyen de transport que vous comptez utiliser pour le déplace‑ment de la platefor

Page 46

X14JR043011310NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X14JJLGPOSTE DE COMMANDE A TERRE:il existe un second poste de commande pour le contrôle de la partie ch

Page 47

8.2 CHARGEMENT ET DÉCHARGEMENT SUR RAMPESLa plateforme JLG dispose à la fois d'une grande manoeuvrabilité et d'une grande stabilitémême en p

Page 48

8.3 SOULÈVEMENT DE LA MACHINEPour soulever la machine il faut disposer d'un engin de soulèvement qui, avant tout, ait une portéeadéquate en fonct

Page 49

8.3.1 COMMENT ET OÙ ACCROCHER LA PLATEFORMEPour soulever la machine il faut l’accrocher à chacun des stabilisateurs au moyen des oeilletsspécifiques d

Page 50

8.4 TRANSPORT DE LA MACHINEUne fois installée sur la remorque la machine doit être fixée avec des tirants selon le schémaillustré sur la photographie

Page 51

X14JR0430113140NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X14JJLG

Page 52

9 MENU SERVICE SUR LA TÉLÉCOMMANDESur la télécommande est présent un bouton SERVICE (réf. bouton 6) qui permet de visualiser l'étatdes paramètres

Page 53

NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X14JJLG142X14JR0430113ESSICAE A Si tous les deux ON indique que sont exclues les sécurités de la partie aérienne av

Page 54 - EN ARRIERE

1439.2 MENU ERREURSIndique l'état congru (OK) ou non (FAULT) des capteurs qui ont un double contrôle. Les cap‑teurs sont énumérés sur différentes

Page 55

10. ANALYSES DES PANNESX14JR0430113144NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X14JJLGPROBLEMES CAUSES SOLUTIONSLa pompe est particulièrement bruyante.• La po

Page 56

145NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X14JJLGX14JR0430113PROBLEMES CAUSES SOLUTIONSA la fin du travail on neréussit pas à déstabiliser laplateforme• La

Page 57

Il est prévu un deuxième poste de commande utilisable seulement pour des opérations d’en‑tretien, ordinaire et extraordinaire, située à côté de la mac

Page 58

ALARMESCODES PANNE INVERTERNACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X14JJLG146X14JR0430113CODE SENS1Wrong ConfigCause: Mémoire eeprom non configuréeRemède: Cont

Page 59

147NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X14JJLGX14JR0430113CODE SENS37Contactor closedCause: Le relais reste fermé avec l’alimentation à la bobine débranc

Page 60

N.B.: la colonne CODE indiquele CODE CAN présente dans le message envoyé par le char‑geur de batteries.Avec fenêtre de fonctionnement normale de la te

Page 61

149CODES PANNE BMSCODETYPE D’ERREURA99E01 Erreur de configuaration de systèmeA99E02 Voltage inattenduA99E03 Température inattendueA99E04 Courant de dé

Page 62

CODES PANNE CHARGEUR DE BATTERIESNACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X14JJLG150X14JR0430113CODE DESCRIPTION ÉTAT ACTION8Panne intérieure de lalogique.Le

Page 63

X14JR0430113NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X14JJLG151CODE DESCRIPTION ÉTAT ACTION248Température inté‑rieure du chargeur debaeries trop élevée.Si la

Page 64 - X14JR0320412

11. VERIFICATION A EFFECTUER SUR LA MACHINE APRES LES REPARATIONS11.1 VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT CORRECT DES COMMANDES‑ Contrôler qu'à terre

Page 65 - DE A (METRES)

X14JR0430113NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X14JJLG12. SYSTEME HYDRAULIQUE12.1 SCHÉMA SYSTÈME HYDRAULIQUE VERSION MOTEUR THERMIQUE153MMABRSFILOCILIND

Page 66

12.1.1 LÉGENDE SCHÉMA SYSTÈME HYDRAULIQUE VERSION MOTEUR THERMIQUE1 Pompe à main2. Moteur électrique 2,2 kW 4 pôles IP553 Moteur à essence GX270 QME2

Page 67

12.2 SYSTÈME HYDRAULIQUE AVEC 2IÈME VELOCITÉ VERSION MOTEUR THERMIQUEX14JR0430113NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X14JJLG155 MMSFILOCILINDROANTERIORE

Page 68 - (2 personnes 80x2=160 kg

2.1.2 PLAQUE D'IDENTIFICATION DE LA MACHINELa plaque du fabricant est apposée sur la partie avant de la machine, sur le carter de protec‑tion du

Page 69

12.2.1 LÉGENDE SYSTÈME HYDRAULIQUE AVEC 2IÈME VELOCITÉ VERSION MOTEUR THERMIQUE1 Pompe à main2 Moteur électrique 2,2 kW 4 pôles IP553 Moteur à essenc

Page 70

15712.3 SCHÉMA SYSTÈME HYDRAULIQUE VERSION MOTEUR LITHIUMNACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X14JJLGX14JR0430113MABRSFILOCILINDROANTERIORE DXPOSTERIORE D

Page 71

12.3.1 LÉGENDE SCHÉMA SYSTÈME HYDRAULIQUE VERSION MOTEUR LITHIUM1 Pompe à main2 Moteur électrique 2,2 kW 4 pôles IP554 Pompe double à engrenages5 Bloc

Page 72

15912.4 SYSTÈME HYDRAULIQUE AVEC 2IÈME VELOCITÉ VERSION MOTEUR LITHIUMNACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X14JJLGX14JR0430113MSFILOCILINDROANTERIORE DXPO

Page 73

X14JR0430113160NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X14JJLG12.4.1 LÉGENDE SYSTÈME HYDRAULIQUE AVEC 2IÈME VELOCITÉ VERSION MOTEUR LITHIUM1 Pompe à main2 M

Page 74

13 INSTALLATION ELECTRIQUE • INSTALLATION ELECTRIQUE VERSION MOTEUR THERMIQUEX14JR0430113NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X14JJLG161

Page 75

NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X14JJLG162X14JR0430113

Page 76

163• INSTALLATION ELECTRIQUE VERSION MOTEUR LITHIUMNACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X14JJLGX14JR0430113

Page 77

TRANSFERT DE PROPRIÉTAIREÀ l’attention du propriétaire du produit :Si vous êtes propriétaire mais n’êtes PAS l’acheteur d’origine du produit décrit da

Page 78

www.jlg.comJLG Sverige ABEnkopingsvagen 150Box 704SE - 176 27 JarfallaSweden +46 (0)850 659 500 +46 (0)850 659 534Oshkosh-JLG Singapore Technology E

Page 79

13NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X14JJLGX14JR04301132.1.3 DIMENSIONS HORS TOUT DE LA MACHINELongueur maximum en ordre de marche avec nacelle install

Page 80

2.1.4 DONNEES TECHNIQUESNB: La portée latérale se mesure du centre de la crapaudine au bord externe de la nacelle.X14JR043011314NACELLE DI SOULÈVEMENT

Page 81

2.1.4.1 DONNEES TECHNIQUES MOTEUR A ESSENCEMarque/Modèl ...HONDA GX270 ‑ iGX270 Carbura

Page 83

2.1.4.3 DONNÉES TECHNIQUES SYSTÈME HYDRAULIQUE Capacité réservoir huile hydraulique ... 25 litresPompe...

Page 84

172.1.5 TERMINOLOGIEAfin de rendre le contenu de ce manuel plus compréhensible pour le lecteur, il y a un sché‑ma qui reporte les termes exacts avec l

Page 85

LEGENDA1 Châssis à chenille2 Crapaudine + moteur de rotation3 Revolving turret4 Commandes d'urgence5 Base + boîte à composants électriques + rés

Page 86

2.2 NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉLe fonctionnement de la PLE doit être conforme aux normes internationales de référence(voir le paragraphe "REFERE

Page 87

qu'il aura faite.SE MUNIR TOUJOURS DE HARNAIS DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉES ET CERTIFIÉES. AVANT D'OPÉRER ENHAUTEUR S'ASSURER D'AVOIR MI

Page 88

• Nettoyage de la machineStationner toujours la machine comme dans l’image au point 2.1.4.Pendant le lavage de la machine le bloquet de démarrage doit

Page 89

Pour nettoyer, utilisez seulement des détergents à sec, selon les instructions du fabriquant.Ne pas démonter les couvertures, les couvercles ou simila

Page 90

232.3 AVIS DE SECURITE2.3.1 GENERALITESPour éviter les accidents, avant de commencer les travaux etavant d'effectuer une quelconque opération d&a

Page 91 - DE REGLAGE

2.3.3 PICTOGRAMMES APPOSES SUR LA MACHINECi‑dessous sont reportées tous les adhésifs d'avertissement, d'indication et de prescriptionprésent

Page 92

X14JR0430113NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X14JJLG25 KIT ADESIVI - X14J AUFKLEBERSATZ - X14J SET OF DECALS - X14J KIT ADHESIVOS - X14J KIT COLLAN

Page 93

APPAREIL DE LEVAGE JLGPREFACEPour:• Relations des incidents• Publications de sécurité du produit • Mises à jour des propriétaires actuels • Demand

Page 94

X14JR043011326NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X14JJLGPos. Code Q.té01 07060500 020203 07060600 0204 06041300 0405 07056700 0206 06040900 0207 1001125

Page 95

LANGUE AUTOCOLLANTSX14JR0430113NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X14JJLG27Pos.Code Q.té170635IT15 06561200 0424 07203200 0129 06448200 0230 06448100 02

Page 96

X14JR043011328NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X14JJLG KIT ADESIVI - X14J AUFKLEBERSATZ - X14J SET OF DECALS - X14J KIT ADHESIVOS - X14J KIT COLLANT

Page 97

29NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X14JJLGX14JR0430113 KIT ADESIVI - X14J AUFKLEBERSATZ - X14J SET OF DECALS - X14J KIT ADHESIVOS - X14J KIT COLLANT

Page 98

LANGUE AUTOCOLLANTSNACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X14JJLG30X14JR0430113Pos CodeQ.té1234 1001125483 35 06506400 16789 06520600 210...17 07264700 1Pos

Page 99

31NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X14JJLGX14JR0430113Pos CodeQ.té171877ES1 07201900 1710111213 07202300 1Pos CodeQ.té171788NL1 07188900 1710111213 07

Page 100 - X14JR0430113

NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X14JJLG32X14JR0430113Code Nom Description Image06040300ATTENTION GAR‑DER LA DISTANCEDE SÉCURITÉ06040500SENS MOUVEMENT

Page 101 - ATTENZIONE

X14JR0430113NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X14JJLG33Code Nom Description Image06044000 POINT DE LEVAGEINDIQUE LES POINTSQU’ON DOIT UTILISERPOUR LE C

Page 102

X14JR043011334NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X14JJLGCode Nom Description Image06165000NIVEAU HUILEHYDRAULIQUE1701499DÉFENSE DE SOULE‑VER DEPUIS CEPO

Page 103

35SUBSTITUER IMMEDIATEMENT LES ADHESIFS ET LES PLAQUES S'ILS SONTENDOMMAGES.LE MANQUE DE RESPECT D'UNE QUELCONQUE PRESCRIPTION, SUITE ADETER

Page 104

X14JR043REGISTRE DES REVISIONSRev. Référence du manuel DatePublicationoriginaleX14JR023 Mars, 201103 X14JR033 Avril, 201204 X14JR043 Janvier, 2013APPA

Page 105 - ATTENTION

NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X14JJLG36X14JR0430113

Page 106

3 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉLes notions reportées ci‑dessous concernant les dispositifs de sécurité sont mises à la disposi‑tion de l'utilisateur af

Page 107 - IMPORTANT

3.1 DISPOSITIF DE DÉBRANCHEMENT DE LA BATTERIECe dispositif placé sur le côté gauche du boîtier des composants électriques permet d'inter‑rompre

Page 108

3.3 VANNES DE BLOCAGE DES CYLINDRESLes cylindres des stabilisateurs sont dotés de double vanne de blocage qui en cas de pannede l'installation ou

Page 109 - MOTEUR DIESEL HATZ

3.5 MICROINTERRUPTEURS EN POSITION STABILISATEURSLe contact des stabilisateurs avec le sol est enregistrée par 4 couples de microinterrupteursplacés a

Page 110

en fonction de la modalité de travail.Lorsque la charge maximum admise est atteinte, apparaît une icône sur l'écran de la télécom‑mande ainsi qu&

Page 111

Controler toujours le correct nivelage de la machine après chaque opération de auto‑mise àniveau.Une mise à niveau approximative en dehors des limites

Page 112

3.11 CARTE ÉLECTRONIQUE DE CONTRÔLE DE SÉCURITÉ VERSION STANDARDLa plateforme JLG est dotée d'une carte électronique decontrôle (voir photo) qui

Page 113

4 INSTRUMENTS ET COMMANDESCi‑dessous on mentionne l'indication des fonctions de toutes les commandes et des indica‑teurs présents sur la platefor

Page 114

4.1.1 Ecran de visualisationL'écran est utilisé pour visualiser l'état de la machine et les informations opérationnellesnécessaires ou utile

Page 115 - PERICOLO

NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X14JJLGINDEXCHAPITRE 1 PRESENTATION ...

Page 116

POSITION 2:La position 2 visualise le poids max. en fonction de la modalité de travail: 120kg / 200kg.POSITION 3:La position 3 visualise le moteur sél

Page 117

POSITION 5:Dans la position 5 l'icône d'activation à l'utilisation des mouvements aériens est visualisée.La présence de l'icône si

Page 118

POSITION 6:Dans la position 6 l'icône d'activation à l'utilisation des mouvements du chariot est visualisée(stabilisateurs, traction,

Page 119

POSITION 8:En position 8 est visualisé l’état de charge de la batterie ou l’icône qui indique la phase derecharge dans la version Lithium‑ion.La posit

Page 120

5607071000BEN AVANTEN ARRIEREJOYSTICKDIRECTION DUMOUVEMENTDU JOYSTICKMOUVEMENT COMANDE1EN AVANT TRACTION GAUCHE EN AVANTEN ARRIERE TRACTION GAUCHE EN

Page 121 - VIS À TÊTE HEXAGONALE

4.1.3 BOUTONSLes boutons présentent une double fonction: ils peuvent être utilisés comme sélection pour lesfonctionnalités de la machine, ou comme les

Page 122

BOUTONS 3‑9: (Non utilisé)BOUTON 4:Permet l’habilitation de la descente d’urgence du panier. La confirmation del’habitalation est visualisée sur l’écr

Page 123

BOUTON 12:Permet le démarrage/extinction du moteur électrique. Si le bouton est pressé quand lemoteur est allumé, on commande l’extinction du même.Si

Page 124

5 DISPOSITIFS D'URGENCELes notions reportées ci‑dessous concernant les dispositifs d'urgence sont mises à la disposi‑tion de l'opérateu

Page 125

5.2 POMPE À MAINLa pompe à main (2) sert à envoyer de huile sous pression pour effectuer des manœuvres encas d'urgence dues à la panne du système

Page 126

X14JR043011326.4.1 Contrôles préliminaires au début des opérations de travail ...Page 666.4.2 Démarrage du moteur à essence et diesel ...

Page 127

Par suite du danger dérivant de l'utilisation de la plateforme pendant le by‑pass des dis‑positifs de sécurité on demande de lire attentivement l

Page 128

que toutes les conditions de permis au déplacement de la partie aérienne soient satisfai‑tes. Ce qui est reporté par l’icône présente sur la télécomma

Page 129

‑ DISTRIBUTEUR HYDRAULIQUE DE LA PARTIE AERIENNELe distributeur hydraulique est doté de leviers et de boutons pour la sélection du mouve‑ment à accomp

Page 130

DISTRIBUTEUR HYDRAULIQUE DE ROTATIONIl est positionné devant le moteur électrique sous le collecteur des refoulements. DISTRIBUTEUR HYDRAULIQUE DE LA

Page 131

Réf. Descriptions Mise en marche/mouvementPictogramme prèsde la commande7Commande dechenille droiteEn actionnant le bouton 7A:la chenille droite avanc

Page 132

6. UTILISATION DE LA MACHINE6.1 NORMES DE SECURITE A ADOPTER AVANT D'UTILISER LA PLATEFORME6.1.1 DANGER D'ÉLECTROCUTIONDans le cas où l&apos

Page 133

6.1.3 DANGER DÛ À LA ZONE DE TRAVAILLA MACHINE PEUT TRAVAILLER EXCLUSIVEMENT SUR UN TERRAIN COMPACT ETAPLANI.Vérifier toujours que la pente du sol dan

Page 134

rité correctement accrochée aux ancrages spécifiques de la nacelle.Nous rappelons que les harnais e sécurité doivent être CONTRÔLÉS PÉRIODIQUE‑MENT.L’

Page 135

6.3 ZONE DE TRAVAILX14JR043011364NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X14JJLG234567891011121323456112ROTAZIONE 360°PORTATA MASSIMA 120 Kg(1 Persona 80Kg+C

Page 136

6.4 UTILISATION DE LA PLATEFORME DE TRAVAIL QUE L'ON PEUT ELEVER Dans les explications contenues dans les paragraphes suivants on considère que l

Page 137

X14JR0430113NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X14JJLG7.11.4 Substitution des chenilles en caoutchouca ...Page 114

Page 138

‑ Lorsque l'on monte dans la nacelle, accrocher immédiatement les harnais de sécurité auxpoints spécifiques de fixation, avant d'accomplir u

Page 139 - IMPORTANTE

6.4.2 DÉMARRAGE DU MOTEUR À ESSENCE ET DIESELAvant le démarrage du moteur, il est indispensable de :‑ Connaître parfaitement toutes les procédures dé

Page 140

LE DÉMARRAGE DU MOTEUR DOIT TOUJOURS ÊTRE EFFECTUÉ AVEC TOUS LESBOUTONS ET LES MANETTES DE COMMANDE EN POSITION NEUTRE.Toujours contrôler que des élé

Page 141

‑ Si l’on essaie de démarrer l’un des deux moteurs quand l’autre est déjà en service, l’allu‑mage n’est pas effectué et l’icône signalant le moteur d

Page 142

Le moteur électrique peut se considérer éteint seulement si l’un des stop d’urgence sur lamachine est appuyé.Chaque fois on finit une manoeuvre d’urge

Page 143 - 1703814A

6.4.7 TRANSLATIONLa machine JLG est une machine automouvante capable de se déplacer facilement sur n'im‑porte quel type de terrain, capable d&apo

Page 144

PHASE OPÉRATIONNELLES POUR LA TRANSLATIONAvant d'effectuer le mouvement de la translation s'assurer que:‑ Toutes les prescriptions précédemm

Page 145 - ENU INPUT

6.4.8 STATIONNEMENT DE LA MACHINE EN PENTE OU SUR UN TERRAIN ACCIDENTÉLorsque vous stationnez la machine avec les stabilisateurs fermés en pente ou su

Page 146

La fermeture complète et l'alignement de la machine sont visualisés par les flèches de corre‑spondance placées sur la machine elle‑même (VOIR PHO

Page 147

‑ La stabilisation sera terminée quand la machine sera placée en position horizontale avecune tolérance de 1° et soulevée du sol d'au moins 5 cm.

Page 148

PREFACELe but du présent manuel est de fournir à l'utilisateur les instructions nécessaires et les procé‑dures opérationnelles indispensables pou

Page 149

Note: IL EST IMPORTANT QU'UNE FOIS LA MACHINE STABILISÉE, LE CHARIOT SOIT TOUJOURSSOULEVÉ DU TERRAIN.Il est important qu'après avoir correct

Page 150

S'assurer que l'appui des stabilisateurs se fasse sur un terrain horizontal. NE PASAPPUYER LES STABILISATEURS SUR DES SUPERFICIES VERTICALES

Page 151

Á la fin de la procédure, vérifier toujours que la bulle visuelle soit à l’intérieur de la zoneverte. Si cela ne se passe, contacter le service assis

Page 152

79NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X14JJLGX14JR04301136.4.11 DÉPLACEMENT DE LA NACELLEUne fois que la machine a été stabilisée correctement (vérifier

Page 153

PHASES DES OPERATIONS POUR LE DEPLACEMENT ORDINAIRE DE LA PARTIE AERIENNE• Avant d'effectuer le mouvement de la partie aérienne s'assurer qu

Page 154

ALARME SURCHARGESi pendant les phases de chargement de la nacelle on dépasse la charge maximum admise enfonction de la position du bras JIB, tous les

Page 155

6.4.12 MISE À NIVEAU MANUEL DE LA NACELLELa plateforme JLG est dotée d'un dispositif automatique de mise à niveau de la nacelle; cedispositif a é

Page 156

83NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X14JJLGX14JR04301136.5 MANOEUVRES D'URGENCE DE LA PARTIE AÉRIENNELa machine a été conçue en tenant compte égal

Page 157 - 12. SYSTEME HYDRAULIQUE

Le message disparaît au relâchement du Joystick.6.5.2 MANOEUVRE DE LA MACHINE DE LA POSITION D'URGENCE À TERRE EN CAS DE MALAISE DE L'OPÉRAT

Page 158

‑ Eventuellement mettre en marche le moteur au moyen du bouton spécifique. ‑ Tourner dans le sens des aguilles d’une montre le sélecteur à clé et le g

Page 159

Note: Toutes les photos et les dessins insérés dans le manuel suivant ont été ajoutés poursimplifier la compréhension, pour le lecteur, de ce qui y

Page 160

‑ Actionner la clé d'urgence en la tournant en sensinverse des aiguilles d’une montre et en la mainte‑nant dans la position (voir adhésif);Sur l

Page 161

6.5.4 ACTIVATION DE LA DESCENTE D'URGENCE À PARTIR DU SOL EN CAS DE MALAISE DE L'OPÉRA‑TEUR, MOTEUR EN FONCTION ET INSTALLATION ÉLECTRIQUE E

Page 162

présent, enlever la clé et remettre tous les deux dispositifs dans leur position originale.6.5.5 MISE EN FONCTION DE LA DESCENTE D'URGENCE À TERR

Page 163

‑ Prendre la clé d’ouverture du carter protection des commandes dudistributeur, si présent, du groupe des clés dans la boîte des com‑posants électriqu

Page 164

6.5.6 MANOEUVRE D'URGENCE DE LA PARTIE DU CHARIOT: DÉPLACEMENT DES STABILISATEURS DELA PLATEFORME AVEC LA POMPE MANUELLE POUR PERMETTRE LE TRANSP

Page 165 - 13 INSTALLATION ELECTRIQUE

91NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X14JJLGX14JR04301136.5.7 DÉPLACEMENT D'URGENCE DU CHÂSSIS EN CAS DE DÉPLACEMENT DE LA PARTIE AÉRIENNEDurant le

Page 166

B) Déplacement du châssis avec la machine non alignée:‑ Ouvrir le compartiment des composants électriques;‑ Positionner la clé d'urgence sur le b

Page 167

93NACELLE DI SOULÈVEMENT AVEC BRAS X14JJLGX14JR04301136.6 DÉCONNEXION ÉLECTRIQUE DE LA TÉLÉCOMMANDELes opérations de déconnexion/connexion électrique

Page 168 - TRANSFERT DE PROPRIÉTAIRE

6.7 PHASE DE RECHARGE DES BATTERIESPour estimer l’état de charge des batteries, contrôler toujours le spécial indicateur visible surl’écran de la télé

Page 169 - Lieu de JLG dans le monde

95Le chargeur des batteries en dotation à la nacelle a été projeté pour garantir la sécurité et desperformance fiables. Il se trouve déjà présent sur

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire